Recruitment

Hiện tại member của A4VF khỏang 10 người. Nhưng số project trong tình trạng active khá ít, 1 số pj bị stall giữa chừng do 1 số member bận việc cá nhân.

Vì lý do mới chuyển nhà sang đây, nên tớ sẽ viết lại mục tuyển dụng này.

Nếu các bạn có hứng thú muốn tham gia vào A4VFansub, hãy đọc những yêu cầu sau của bọn tớ rồi hãy đăng ký (yên tâm là không ghê gớm lắm đâu, nói yêu cầu cho oai thôi)

1. Đã tham gia, nhất thiết phải hoạt động. Thành viên nào quá 2 tháng không cho ra lò pj (hoặc ep) nào mới, bọn tớ sẽ cho drop project đó và coi như mất tích (xóa khỏi danh sách member)

2. Đã chọn project, nhất thiết phải có trách nhiệm. Nếu muốn ngưng, hoặc hủy bỏ thì phải có lý do chính đáng. Vì làm việc này tuy không mang lợi, nhưng được người xem ủng hộ, vì họ đã ủng hộ, dù ít nhiều ta cũng phải tôn trọng họ. Muốn dừng ít nhất cũng phải có lý do, chứ đừng âm thầm lặng lẽ cho nó rơi rớt.

3. Nên chọn project cẩn thận trước khi làm – tránh việc làm trùng với các nhóm khác (nếu nhóm đó đã dịch gần như hòan tất, hoặc đã hòan tất rồi) – dễ gây nên cạnh tranh, hiểu lầm, dẫn đến mất vui (trừ khi nhóm đó chỉ vừa dịch 1 2 ep đầu, và có dấu hiệu bỏ phế pj đó, thì cứ tự nhiên mà dịch)

4. Vì là việc làm không có lợi nhuận, nên bọn tớ cũng tôn trọng ý kiến cá nhân của từng người, cứ thỏai mái lựa chọn anime mình yêu thích dịch (phía bọn tớ sẽ hỗ trợ các thứ khác : kiếm raw, kiếm sub, encode, kara … – cho nên cứ yên tâm mà dịch). Nếu mới bắt đầu, bạn có thể chọn cho mình pj ngắn, nội dung đơn giản nhẹ nhàng (shojo, comedy chẳng hạn) – đừng chọn pj quá dài, dễ gây nản, dẫn đến việc bỏ dỡ giữa đường.

5. Vì lý do thứ 4 nên ngày release sẽ do mỗi cá nhân tự quyết định. Có thể thoải mái (1 tuần 7 ep hay 1 ngày 2 ep cũng không ai cấm, nhưng không có vụ 7 tuần 1 ep nha waiting). Nói là vậy, nhưng nếu như có thể lên lịch cụ thể cho pj của mình thì quá tốt. )

6. Tôn trọng người xem – cũng gống như mục thứ 2, vì tôn trọng nên khi người xem góp ý, nghiêm túc lắng nghe và tiếp thu, chúng ta dịch cho mọi người xem chứ không phải có cá nhân chúng ta xem, thế nên ý kiến cộng đồng rất quan trọng. Nhưng nếu như “cộng đồng” góp ý sai > A < cứ tùy nghi mà chém

Nếu đã đọc kỹ các mục trên, cảm thấy phù hợp với mình, và muốn tham gia – thì mời nghía xuống dưới. Hiện tại A4VF đang cần tuyển các vị trí sau :

Translator : người dịch chính cho các pj (lưu ý là translator kiêm luôn vai trò editor, biên tập câu cú, rà lỗi chính tả và soát ngữ pháp)
Encoder : encode cho các pj, hiện nay rất cần nhân lực ở vị trí này – vì số lượng encoder trong A4VF không được nhiều lắm, mà pj thì lại tòan thuộc dạng dài hơi
Effect (Kara..) : Biên tập các hiệu ứng chữ, kara trong anime, tương tự như encoder, rất cần người ở vị trí này.
Sau khi lựa chọn cho mình vị trí thích hợp, pm cho Tifa {Y!M: tidus_mu} hoặc Klein {Y!M : klein.isme} - để biết thêm chi tiết nhé !

- Đặc biệt đối với các translator, nên đọc Những đều cần lưu ý trong dịch thuật – tất nhiên chỉ là những điều căn bản thôi. Các bạn có thể vận dụng nó mà tự sáng tạo cho mình phong cách dịch không đụng hàng

Đăng ký : liên lạc với Klein (nick YM ở trên) để biết thêm chi tiết. Còn ai lười liên lạc thì tớ viết hẳn ra đây, không hiểu cứ pm hỏi tớ. Tớ tuy onl thường nhưng hay vắng mặt ở máy nên cứ pm, tớ thấy tớ sẽ trả lời.

Điều kiện khi tham gia :

+ Test với bất cứ ep nào (tự chọn) của bất cứ anime nào (tự chọn, nhưng tuyệt đối không chứa nội dung không lành mạnh – tự hiểu). Gửi tớ file ass (kèm file ass gốc), tớ sẽ xem thử khả năng của bạn tới đâu. Còn nếu không biết dùng aegisub, cứ dùng bất cứ trình thảo văn bản nào (Word, Notepad, Wordpad hoặc thậm chí là Excel nếu bạn thích, dịch ra và gửi cho tớ xem).
+ Nếu tạm ổn, có thể tự pick project và dịch (cần tớ sẽ góp ý). Nhưng lưu ý 1 điều, các bạn phải hoàn thành ít nhất 1/2 project trước khi được chính thức nhận vào nhóm (nếu là TV series) và hoàn thành xong (với OVA, hoặc movie).
+ Sau khi đáp ứng các yêu cầu trên xong, bạn sẽ trở thành staff chính thức của A4VF. Nhưng, nếu quá 2 tuần không release bất cứ thứ gì, bạn sẽ bị chính thức gạch tên.

Nếu hỏi tại sao lại yêu cầu nhảm nhí vớ vẩn như vậy đối với 1 công việc không công thì, trong A4VF’s staff, tất cả đều như nhau, đều là làm việc không công, và tất cả đều tuân theo cái nguyên tắc chung này. Nếu bạn muốn trở thành một phần của A4VF, xin hãy tuân theo nó.

Cảm ơn vì đã đọc!

18 Responses to “Recruitment”

  1. Phản hồi của Trung :


    Mình cũng rất thick làm translator, mặc dù tiếng anh còn kém nhưg mình sẽ cố gắng làm tốt, và học hỏi thêm. Rất vui khi đc tham gia cùng các bạn. ^^
    Y!M : trung279@yahoo.com

  2. Phản hồi của Trường :


    Mình rất thích tham gia vào A4V, nhưng đo khả năng còn hạn chế nên mình chỉ dám xin làm Translator hoặc Encoder. Mình làm việc tầm từ chiều đến khuya ( trong nghề Bar – nhà hàng) nên rảnh vào tầm từ 12h khuya tới sáng, rất mong được tham gia vào đội ngũ staff với bạn. Thanks

    Y!M : ox_bxa@yahoo.com

  3. Phản hồi của audyquach :


    Cậu có thể add nick tidus_mu để gặp tifa nói chuyện với cậu ấy.

  4. Phản hồi của Te :


    không có ai xin nữa à sad

  5. Phản hồi của Devilvn :


    Em xin làm Encoder.Em cũng có kinh nghiệm trong việc ghép sub.

    YH:langtutien_vn@yahoo.com.vn

  6. Phản hồi của Klein :


    Bạn vui lòng add Y!M tidus_mu để biết thêm nhé =.=

    Những người sau cũng thế, nếu muốn xin tham gia thì vui lòng add Y!M tidus_mu của Tifa để hỏi nhé

    Nhiều khi bọn tớ không để ý những cm trong bài này nên không thể trả lời kịp được

  7. Phản hồi của Tân :


    Mình xin đăng kí vào lực lượng trans và editor của A4VFsub. Mong được tham gia
    Yahoo mình là : tanbarthez3@yahoo.com
    Mong liên hệ mình sớm happy

  8. Phản hồi của Tifa :


    Hôm qua (thứ 4, 11/11) bạn nào nhắn tin cho tớ để vào làm encoder ý nhỉ, tớ lỡ tay tắt mất offline message thành ra giờ ko liên lạc lại được, nếu bạn đọc được cái này thì liên lạc lại với tớ nhé. Thx

  9. Phản hồi của Janechan :


    Mình rất thích xem anime và muốn tự làm anime nên mình muốn vô tham gia lưc lượng encoder cuả A4V, tuy mình chưa có kinh nghiệm trong việc này mấy.Janechan sẽ cố gắng hết mình.Dzậy hồi âm sớm cho mình nha ^-^

  10. Phản hồi của Tifa :


    Có gì cậu liên lạc với tớ YM tidus_mu nhé mình tiện nói chuyện

  11. Phản hồi của Elvin :


    Mình liên lạc roy` đó, nhớ có onl thì để đó đọc nhaz, đừng del offline message. hjt

  12. Phản hồi của Janechan :


    Sao tui gửi hổng được vậy.-^-

  13. Phản hồi của SjneF1 :


    À mình đăng ký muốn làm translator và encoder. Kinh nghiệm thì mỗi cái 1 ít nhưng trau dzồi chắc sẽ tiến bộ nhĩ ?!!
    Y!M mình : kastuki110@yahoo.com
    ( Mình ép nick tidus_mu ( Tifa ) rồi nhưng mà hình như bạn ấy chưa lên )
    Mong được giúp đỡ !!!
    Arigatou Gozaimasu ( =]] )

  14. Phản hồi của eriolryotaro :


    Nè ..có ai sẵn lòng làm sư phụ riêng cho eriol ko ha.Tui sử dụng chương trình sub tồi lắm đó.

  15. Phản hồi của ___[\]ew_Start___ :


    Cái này thì bọn tớ sợ là mọi người đều khá bận nên việc hướng dẫn riêng có lẽ hơi khó (sick)
    Và chuyện làm sư phụ riêng thì nghe có vẻ rất khả thi… (blush)
    Còn chương trình sub thì đã có bài hướng dẫn bên VnS rất chi tiết ở đây… http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=116977
    Encode thì ở đây… http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=136509
    Đó là những bài viết hướng dẫn cơ bản nhất… :neko:
    Các bạn làm theo đúng như vậy thì cũng có thể tự hoàn thiện một Pj có thể nói là xem được… :neko:
    Nếu các bạn thực sự muốn tham gia A4VFansub thì hãy chịu khó đọc một chút và thực hành… (Ai cũng phải đi từ dễ đến khó mà… Đều bắt đầu từ những web hướng dẫn như thế… Tất cả Staff trong A4VF cũng vậy… Không ai ngoại lệ hết… :neko: )
    Những gì không hiểu có thể hỏi mọi người sau…
    Thân!

  16. Phản hồi của Nejimaki Dori :


    Cho tớ hỏi: Pj Samurai Champloo đã xong chưa vậy? nếu chưa xong cho tớ tham gia một chân được không?

  17. Phản hồi của Klein :


    =D đã xong rồi bạn ạ, giờ chờ encode rồi upload thôi

  18. Phản hồi của kazandra :


    Wai! Minh dang hoc DH nen cung co thoi gian ranh. Minh rat la muon tham gia vao staff duoi vau tro translator nhung toi cai ko bit dung may chuong trinh sub. Zi minh tham gia duoc ko? va co anh/chi nao huong dan cach lam viec voi may chuong trinh do hok?

XHTML: Có thể sử dụng các thẻ sau: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> trong phản hồi

:yeu: :nhaicom: :ngacnhien: :neko: :longlanh: :lonbay: :lacnhudien: :kissu: :khocrong: :hoho: :flower: :eh: :cuoidetien: (thodai) (silent) (sick) (domohoi) (detien) (blush)